博鱼体育第四届英语口译大赛顺利闭幕

发布者:系统管理员发布时间:2014-12-19浏览次数:29

博鱼体育第四届英语口译大赛暨全国口译大赛校级选拔赛日前顺利闭幕。据悉,本次比赛是历届参加人数最多、首次面向全校师生公开进行的英语口译赛事。经过预赛、复赛和决赛三轮角逐,10名选手在最初报名的近400名选手中一路过关斩将杀进决赛,最终产生一二三等奖和优秀奖。这10名选手将由学校翻译系教师指导组建学生口译队进行专门训练,参加更高级别的口译大赛及口译实践活动。

图为主旨口译环节

本次决赛分为主旨口译和对话口译两轮比赛,由9位教师担任评委,既有博士教授,又有实践经验丰富的一线优秀翻译教师。第一环节主旨口译,内容是刚刚结束的在浙江乌镇举行的世界互联网大会上的嘉宾讲话,英文、中文各一段,虽然话题紧跟时代,选手们都比较熟悉,但由于是模拟现场口译大会即兴发言,翻译起来难度也不小。选手们有的善于记笔记,能够抓住主要信息点,但语言表达稍欠灵活,没能很好地体现出翻译技巧;有的表现出了较强的临场应变和发挥能力,但信息传递效果稍有欠缺。结果,第一环节胜出的6名选手继续前进,进入第二环节的对话口译。这一环节,是由英语学院院长余卫华教授与外教Marjorie模拟的一段“教育者与公司经理人”之间关于大学教育的中英文对话,分为3个阶段,每个阶段分别由2名选手为他们进行现场陪同口译。在这一环节,选手们渐入佳境,表现都不俗,最终来自英语1203班的沈青获得本次比赛的一等奖,其余选手分获第二三名。

图为选手在比赛中

“在比赛过程中难免会紧张,但不能因为紧张而不知所措,要学会控制和临场应变,最起码的语言基本功和翻译技能是非常重要的”。沈青在赛后表示自己虽然获得了第一名,但通过比赛发现了自己的很多不足之处,今后不仅需要加强理论学习,更要通过各种比赛和实践活动锻炼自己,提高自己的语言应用能力。

据了解,口译是外语应用领域颇具挑战性的项目,口译比赛对选手提出了很高的要求,不仅母语和外语应用能力要突出,而且还要有很强的口译技巧和应变能力,因此口译比赛也具有很强的可视性,当天的比赛吸引了不少越秀学子现场观赛。

图为对话口译环节

余卫华教授表示,参赛选手虽然存在不足但都展示了良好的专业素养,敏捷的思维和流畅的表达,具有比较稳定的心理素质和良好的台风。他勉励获奖选手和在场的所有同学,要做一名好翻译,不仅需要扎实地打好两种语言的基础,具有广阔的知识面,还要重视语言的使用技巧、翻译技巧和文化转换技巧,希望同学们能够勤学苦练基本功、积极主动勇实践,今后以更专业的水准来为大家展示翻译的魅力。

                   ——翻译系 徐英、校报记者金凯玲/文,蒋宇浩、戴佳珉/摄

图为获奖的喜悦